-
Batman: You never said you and Booster were friends.
Blue Beetle: It never came up.
Batman: A consummate professional like you friends with a dilettante like Booster?
Blue Beetle: You’re both my friends, okay? You’re more of a work friend, and Booster is more a fun friend.
Batman: What’s more fun than fighting crime?
Booster Gold: Ooh, he’s got you there.LOLING, LOLING EVERYWHERE
-
Written by Peter Milligan
Drawn by Duncan Fegredo
Coloured by Sherilyn Van Valkenburgh
Lettered by John Costanza
-
Little League #35 by Yale Stewart
Characters © DC Comics. Creative content © Yale Stewart.
Reblogs are always appreciated!
Also, like Little League on Facebook!
Dat last panel.
-
….. classic cover, 1945 by Fred Ray (1920/2001)…..
-
-
Hobbit life, rollin' in da Shire: People who rag on Jaime for using spanish slang make me laugh. Like,...
People who rag on Jaime for using spanish slang make me laugh. Like, you use slang from where you come from, and he grew up around his spanish-speaking family and with friends like Paco and Brenda who use slang. There’s no need to go OTT with it but sometimes you just use slang out of habit. He’s…
The problem with the new volume of Blue Beetle isn’t that he uses Spanish slang, it’s that he’s supposed to be speaking Spanish and they translate most of it but then leave enough random words untranslated to deliberately and pointedly drive home on every goddamn panel that they’re making a comic about a non-white-American hero.
…the problem being? This is America, where people were surprised that a character in Hunger Games was black, despite her being described as a POC in the books. Sometimes people need it pointed out to them.
And also, hell, sometimes it’s nice to see your culture in the books you read, and a whole hell of a lot of people that read comics aren’t “white.”
Chill. You still have 99% of the DC universe.
The problem being that his last run was great and they didn’t spend so long trying to make his background an issue. I don’t CARE about what culture someone’s from, or their skin colour, or anything like that, except when it’s forced down my throat in such an arbitrary and completely fake way. If they were speaking English and using these phrases it wouldn’t really be a problem as much as the fact that they’ve specifically said that they’ve translated it, and then they keep going LOOK! FOREIGNERSPEAK! as if it’s something to be proud of.
I think you slightly misunderstood what I was saying. Or completely. But, y’know, I’m probably just secretly a racist bastard whose problem is with everyone who isn’t a WASP, not that I just don’t like the writing on this comic.
-
-
Hobbit life, rollin' in da Shire: People who rag on Jaime for using spanish slang make me laugh. Like,...
People who rag on Jaime for using spanish slang make me laugh. Like, you use slang from where you come from, and he grew up around his spanish-speaking family and with friends like Paco and Brenda who use slang. There’s no need to go OTT with it but sometimes you just use slang out of habit. He’s…
The problem with the new volume of Blue Beetle isn’t that he uses Spanish slang, it’s that he’s supposed to be speaking Spanish and they translate most of it but then leave enough random words untranslated to deliberately and pointedly drive home on every goddamn panel that they’re making a comic about a non-white-American hero.
-
I was going to do storyboards today, but then I was told I’m going to be kidnapped for a while so I’ll do them when I come back. Then I watched the first episode of season 2 of Young Justice and I had this overwhelming desire to draw Jaime because YJ BROUGHT BACK ADORKABLE JAIME, I MISSED YOU SO MUCH ADORKABLE JAIME! And also Milagro because she is the best superhero’s little sister ever.
(via fyeahlilbitoeverything)
-
Some Dr. Fate goodness by Ben Jones













